No exact translation found for بمزيد من الاهتمام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بمزيد من الاهتمام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También hemos seguido con gran atención e interés el proceso político en el Iraq.
    ونتابع كذلك بمزيد من الاهتمام والقلق العملية السياسية في العراق.
  • Sin embargo, también las cuestiones relativas a la facilitación del comercio han sido objeto de una creciente atención en los últimos años.
    غير أن مسائل تيسير التجارة قد حظيت هي أيضاً بمزيد من الاهتمام في السنوات الأخيرة.
  • Se ha dado más importancia a las cuestiones de género en documentos de política del Gobierno, ministerios y otros organismos.
    وأصبحت قضايا الجنسين تحظى بمزيد من الاهتمام في ورقات السياسات التي تصدر عن الحكومة والوزارات والوكالات.
  • La ONUDD también potenciará la creación de capacidad y la cooperación entre los países de la región con miras a reducir o prevenir eficazmente la desviación de precursores químicos. Las medidas para combatir la trata de personas tendrán también una importancia central en Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam y se las prestará una atención más específica.
    كما سيحتل العمل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص مكانا مركزيا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار وسيحظى بمزيد من الاهتمام المحدد.
  • Los programas que fomentan el deporte para el desarrollo y la paz han recibido mayor atención y recursos de gobiernos, la sociedad civil y participantes del sector privado.
    وحظيت البرامج الهادفة إلى الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بمزيد من الاهتمام والموارد من جانب الحكومات والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص.
  • La Relatora Especial recomienda que se dé más importancia a la libertad de religión en la capacitación del personal de los centros de detención y otros lugares en que hay personas privadas de libertad.
    وتوصي المقررة الخاصة بأن تحظى حرية الدين بمزيد من الاهتمام لدى تدريب موظفي مرافق الاحتجاز وغيرها من الأماكن التي يكون فيها الناس محرومين من حريتهم.
  • En muchas empresas se están teniendo más en cuenta y se están comprendiendo mejor la posición de los empleados de minorías étnicas y los factores subyacentes, por lo que los prejuicios han disminuido.
    وتحظى أوضاع المستخدمين من أفراد الأقليات الإثنية، والعوامل المفضية إلى هذه الأوضاع، في العديد من الشركات بمزيد من الاهتمام، كما يجري تفهمها على نحو أفضل فهناك حالياً عدد أقل من حالات التحامل.
  • 17A.4 Aunque muchas actividades y productos que se describen en el presupuesto de este programa reflejan continuidad en la dirección de la labor que llevó a cabo la CEPA en el bienio anterior recibirán más atención y énfasis varios ámbitos en el bienio 2006-2007.
    17 ألف -4 وفي الوقت الذي يعكس فيه العديد من الأنشطة والنواتج المبينة في هذه الميزانية البرنامجية استمرارية توجيه العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في فترة السنتين السابقة، فإن عددا من المجالات سوف يحظى بمزيد من الاهتمام والتركيز في فترة السنتين 2006-2007.
  • El carácter previsible de las acciones debería estar en consonancia con las necesidades y no en función de la política, de los medios de difusión o de la disponibilidad de recursos, como es el caso de algunas regiones del mundo que atraen más atención y recursos que otras, que parecen haber quedado huérfanas de la atención de la comunidad internacional.
    وينبغي أن تكون إمكانية التنبؤ بالإجراءات المتخذة وفقا للاحتياجات، وليس وفقا للاهتمام السياسي أو اهتمام وسائط الإعلام أو الموارد المتاحة - حيث أننا نرى بعض مناطق العالم تحظى بمزيد من الاهتمام والموارد أكثر من غيرها من المناطق الأخرى التي يبدو أن المجتمع الدولي قد نسيها.
  • En su decisión 4/COP.6, la Conferencia de las Partes "alienta a los países Partes desarrollados y organizaciones internacionales pertinentes a que tengan presentes las metas y objetivos de la Convención en sus estrategias para prestar apoyo a las actividades de los países Partes en desarrollo afectados y otras Partes incluidas en los anexos de aplicación regional de la Convención".
    وشجع مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-6، "البلدان المتقدمة الأطراف المتضررة والمنظمات الدولية المعنية على أن تراعي في استراتيجياتها بمزيد من الاهتمام مقاصد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأهدافها بغية دعم جهود البلدان النامية الأطراف المتضررة وسائر الأطراف المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية، في سياق الاتفاقية".